Traduction oblique: adaptation des trace culturels dans la traduction de Plaidoyer pour le lire de Marcel Proust

dc.audiencegeneralPublices_MX
dc.contributorZamora Hernández, Mónica
dc.contributor.authorColiente Babines, Brenda
dc.date.accessioned2021-05-27T04:01:19Z
dc.date.available2021-05-27T04:01:19Z
dc.date.issued2015-11
dc.description.abstract“En tant qu’étudiante surgit la nécessité de mettre en pratique d´un part les compétences , les habiletés de la traduction et analyse de textes, de documents, d’événements historiques, de vidéos, etc. D’autre part, développer les connaissance sur la littérature française, pour cela, on a décidé de réaliser premièrement la traduction et ensuite l´analyse du livre PLAIDOYER POUR LE LIRE de Marcel Proust. Cette traduction permet d'avoir l'accès à une culture, et en plus une perspective différente sur la lecture en générale. Cependant, il existe quelques éléments culturels visuels et non visuels qu’on doit traduire, adapter et chercher son équivalence, mais quelques fois, ils peuvent produire la perte du sens. C’est donc pour ça qu’on réalise cette traduction, afin de trouver quelques techniques pour l’adaptation des éléments, et obtenir un succès auprès du public mexicain. Cette recherche a pour objectif général, d’appliquer une technique efficace basée sur le théorie de la traduction directa (traduction littéraire) et dans la traduction oblique (l’équivalence et adaptation) pour adapter des traces culturels en réduisant les difficultés données dans la traduction de PLAIDOYER POUR LE LIRE de Marcel Proust”es_MX
dc.folio733915TLes_MX
dc.identificator4es_MX
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12371/13031
dc.language.isofraes_MX
dc.matricula.creator200728252es_MX
dc.rights.accesopenAccesses_MX
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es_MX
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTAes_MX
dc.subject.lccTraducción e interpretaciónes_MX
dc.subject.lccLingüísticaes_MX
dc.subject.lccAdquisición de segunda lenguaes_MX
dc.subject.lccSemánticaes_MX
dc.thesis.careerLicenciatura en la Enseñanza Del Francéses_MX
dc.thesis.degreedisciplineÁrea de Ciencias Sociales y Humanidadeses_MX
dc.thesis.degreegrantorFacultad de Lenguases_MX
dc.thesis.degreetoobtainLicenciado (a) en la Enseñanza del Francéses_MX
dc.titleTraduction oblique: adaptation des trace culturels dans la traduction de Plaidoyer pour le lire de Marcel Proustes_MX
dc.typeTesis de licenciaturaes_MX
dc.type.conacytbachelorThesises_MX
dc.type.degreeLicenciaturaes_MX
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
733915TL.pdf
Size:
4.45 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: