Ruiz Vivanco, Elvira del RocíoAlfaro Flores, José LuisArnaiz Nuñez, RicardoARNAIZ NUÑEZ, RICARDO; 430525Ortiz Romero, Hilda Mariana2021-11-202021-11-202019-03https://hdl.handle.net/20.500.12371/15196“Para comenzar a desarrollar este trabajo, es esencial definir primeramente lo que es el ‘doblaje de voz’, que claramente no hace referencia a la acción de dobladura o torcimiento, sino más bien a la acción de ‘duplicar’. La palabra ‘doblaje’ deriva de lo que en cine y televisión se le conoce como ‘doble’, una persona idéntica o muy parecida a un actor del elenco principal que se encarga de realizar escenas que el actor principal no puede realizar debido a que son extremadamente peligrosas o que requieren del uso de ciertas habilidades con las que el actor no cuenta, como son algunas: acrobacias, bailar, tocar un instrumento musical, cantar, etc. De igual manera, el doble se encarga de: duplicar visualmente al actor, el doblaje es el elemento sonoro que se encarga de hacerlo con la voz. Es claro que, el cine sonoro trajo consigo cambios benéficos para la industria, pero no para todos los actores, desafortunadamente. Ya no era suficiente contar con una imagen física atractiva para la pantalla grande, a partir de este punto se comenzó a exigir una buena educación vocal, que probablemente solo era necesaria, para los actores de teatro y no para los actores de cine en ese contexto”.pdfspaHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTAArte visualTraducción e interpretaciónDoblaje de películasTiempo en el arteHistoriografía del doblajeTesis de licenciaturaopenAccess