Espinosa de Santillana, Irene AuroraOyarzo, Juan FernandoCastrillón, EduardoGonzález, Yoly2024-08-262024-08-262018-10https://hdl.handle.net/20.500.12371/21065"Las herramientas de evaluación del paciente se basan fundamentalmente en el uso crítico del lenguaje, ya sea en forma escrita para la auto-administración por parte del paciente o en forma verbal para que las utilice el examinador al hablar con el paciente. Las herramientas en este documento son principalmente aquellas que se relacionan directamente con el paciente y su terminología está vinculada a los procedimientos de evaluación; estas herramientas incluyen el formulario de examen, los árboles de decisión y los criterios diagnósticos. Las últimas herramientas también se incluyen en este documento para las versiones traducidas; estas últimas herramientas están en inglés o también en forma traducida. Las traducciones de los instrumentos CD/TTM (DC/TMD) se realizaron de acuerdo con los estándares INfORM, ver: Ohrbach R, Bjorner J, Jezewski MA, John MT, and Lobbezoo F (2013) Guidelines for Establishing Cultural Equivalency of Instruments; and Ohrbach R (2014 La traducción y adaptación del protocolo está disponible en la misma “URL” indicada arriba. Consulte estos documentos para conocer los procedimientos y requisitos específicos con los que cumplen los instrumentos traducidos en relación a la validez semántica y cultural apropiada en comparación con los documentos de origen. Tenga en cuenta que el Consorcio considera que el protocolo de evaluación y sus instrumentos están en desarrollo continuo y también considera que las versiones traducidas de esos instrumentos son trabajos en progreso, con la validación como un proceso continuo".spaCriterios Diagnósticos para Trastornos Temporomandibulares: Instrumentos de EvaluaciónArtículoopenAccess