Traduciendo el absurdo: el caso de Virgilio Piñera con Jesús (1948) y la naturaleza como teatro del absurdo en su traducción al inglés
| dc.audience | generalPublic | |
| dc.contributor | Alamillo Rivas, Andrea | |
| dc.contributor.author | Cortez Figueroa, Ebban Efren | |
| dc.date.accessioned | 2026-02-11T21:46:57Z | |
| dc.date.available | 2026-02-11T21:46:57Z | |
| dc.date.issued | 2022-07-04 | |
| dc.description.abstract | "La traducción literaria implica decisiones y estrategias complejas que van más allá de simplemente trasladar el significado de un idioma a otro; debe preservar el estilo, la intención y el impacto de la obra original. En el caso del teatro, este desafío se amplifica debido a su conexión con la puesta en escena y las referencias culturales específicas. La obra "Jesús" (1948) de Virgilio Piñera representa un particular reto para su traducción al inglés, dado su uso del absurdo, lenguaje coloquial y referencias cubanas. La traducción no puede ser literal sin sacrificar las capas de significado, y el traductor debe equilibrar las expectativas de la cultura de origen con las de la cultura de llegada. Este estudio se centra en la traducción de "Jesús" y busca no solo facilitar su acceso en contextos angloparlantes, sino también contribuir a la valoración de Piñera en el canon de la dramaturgia del absurdo, inmersiva en su crítica social y contexto político. La investigación busca establecer un marco que permita entender las complejidades de la traducción teatral". | |
| dc.folio | 20250905131133-6290-TL | |
| dc.format | ||
| dc.identificator | 4 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12371/31349 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.matricula.creator | 201859949 | |
| dc.publisher | Benemérita Universidad Autónoma de Puebla | |
| dc.rights.acces | openAccess | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
| dc.subject.classification | HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA | |
| dc.subject.lcc | Lingüística--Gramática comparada--Traducción e interpretación--Otros temas--Teatro | |
| dc.subject.lcc | Literatura (general)--Autoría--La traducción como actividad literaria--Obras generales | |
| dc.subject.lcc | Traducción e interpretación--Estudio de casos | |
| dc.subject.lcc | Drama--Traducciones al español | |
| dc.thesis.career | Licenciatura en Lingüística y Literatura Hispánica | |
| dc.thesis.degreediscipline | Área de Ciencias Sociales y Humanidades | |
| dc.thesis.degreegrantor | Facultad de Filosofía y Letras | |
| dc.thesis.degreetoobtain | Licenciado (a) en Lingüística y Literatura Hispánica | |
| dc.title | Traduciendo el absurdo: el caso de Virgilio Piñera con Jesús (1948) y la naturaleza como teatro del absurdo en su traducción al inglés | |
| dc.type | Tesis de licenciatura | |
| dc.type.conacyt | bachelorThesis | |
| dc.type.degree | Licenciatura |
Files
Original bundle
1 - 2 of 2
- Name:
- 20250905131133-6290-CARTA.pdf
- Size:
- 214.74 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format