Alfonso Reyes y Rubén Bonifaz Nuño: práctica y pensamiento de la traducción en dos versiones de la Ilíada
Date
2025-12
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Benemérita Universidad Autónoma de Puebla
Abstract
“Este trabajo ahonda en la labor traductora de Alfonso Reyes y Rubén Bonifaz Nuño, dos escritores representativos de la literatura mexicana en la primera y segunda mitad del siglo XX respectivamente. El legado de los poetas quedó inscrito en la manufactura estética de sus textos creativos y en la extensa obra de traducción que dejaron en el historial de su trayectoria literaria. Sobre la base de esto último, el objetivo general es describir el pensamiento traductológico de Reyes y Bonifaz a partir de una traducción en común, la Ilíada de Homero. Los objetivos específicos son, por una parte, determinar el paradigma de traducción y los procedimientos traslativos, considerando las nociones de lengua, texto, autor y lector; y, por otra, explicar críticamente el método traductor en relación con los factores socioculturales de ambos autores. Para ello planteamos tres preguntas de investigación: ¿qué implicaciones estéticas tiene el procedimiento traslativo en el texto meta?, ¿qué marco epistemológico sustenta su método? y ¿cuáles son los factores situacionales que condicionan el pensamiento traductor de los autores?”.
Description
Keywords
Citation
Collections
Document Viewer
Select a file to preview:
Can't see the file? Try reloading