Use of "mexicanismos" in dubbed comedies for other latin-american countries: The case of the movie Gulliver´s Travels (2010)

dc.audiencegeneralPublices_MX
dc.contributorWay Souder, Marsha
dc.contributor.authorJuárez Texis, Ana Lucia
dc.date.accessioned2020-03-19T01:47:21Z
dc.date.available2020-03-19T01:47:21Z
dc.date.issued2014-02
dc.description.abstract"The purpose of this paper is to find out if people from other Latin-American countries, such as Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, and Peru are really able to understand when they listen to “mexicanismos” in the movie Gulliver‟s Travels (2010), taking into account that a translation has to keep in mind the target audience within its cultural context. In other words, translation not only occurs in two different language systems, but also between two different cultures (Toury cited in Burczynska, 2012). Furthermore, this research will focus on those cases when humorous phrases with “mexicanismos” may keep a certain level of neutralization without forgetting the humor involved; this, with the goal of offering a better comprehension to those people who may watch the aforesaid movie. This paper sets out to contribute to dubbing humor in translation area, especially, when this type of Audiovisual Translation (ATV) is made in Mexico, in order to improve the work of the translator when has to be faced to translate cultural items in humor not only for a Mexican audience, but also for Latin-American audience in general. As Borges points out, it is not the same to translate for two different countries with the same language."es_MX
dc.folio136514TLes_MX
dc.formatpdfes_MX
dc.identificator4es_MX
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12371/5031
dc.language.isoenges_MX
dc.matricula.creator200812428es_MX
dc.publisherBenemérita Universidad Autónoma de Pueblaes_MX
dc.rights.accesopenAccesses_MX
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es_MX
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTAes_MX
dc.subject.dbgunamLenguaje y culturaes_MX
dc.subject.dbgunamSociolingüísticaes_MX
dc.subject.lccEspañol--Provincialismos--Méxicoes_MX
dc.subject.lccTraducción e interpretación--Películases_MX
dc.subject.lccDoblaje cinematográficoes_MX
dc.thesis.careerLicenciatura en Lenguas Modernases_MX
dc.thesis.degreedisciplineÁrea de Ciencias Sociales y Humanidadeses_MX
dc.thesis.degreegrantorFacultad de Lenguases_MX
dc.titleUse of "mexicanismos" in dubbed comedies for other latin-american countries: The case of the movie Gulliver´s Travels (2010)es_MX
dc.typeTesis de licenciaturaes_MX
dc.type.conacytbachelorThesises_MX
dc.type.degreeLicenciaturaes_MX
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
136514TL.pdf
Size:
1.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: