Traduction commentée du texte: les sciences: un nouveau champ d'investigation pour les gender studies. Pauline Gandre

dc.audiencegeneralPublic
dc.contributorSoriano García, Héctor
dc.contributor.authorServin Fernández, Jarisael
dc.date.accessioned2025-05-27T19:35:53Z
dc.date.available2025-05-27T19:35:53Z
dc.date.issued2024-12
dc.description.abstract"La traduction, en tant que processus interculturel, ne se limite pas à transmettre un message d’une langue à une autre, mais incite le lecteur à adopter une posture critique, en l’invitant à réfléchir, apprendre et formuler de nouveaux arguments. À travers des textes polémiques et des opinions multiples, elle permet l’accès à des idées issues de contextes internationaux et parfois d’auteurs peu connus. De nos jours, les débats sur l’égalité des sexes, le féminisme, l’inclusion et les communautés LGTBIQ+ influencent les discours traduits, ce qui soulève des enjeux idéologiques et théoriques pour le traducteur. Ainsi, les études de genre, en plein essor, posent un défi quant à la fidélité des termes traduits, surtout lorsqu’ils acquièrent de nouvelles significations ou suscitent la controverse. Ce travail, centré sur la traduction intégrale d’un texte de Pauline Gandré du français vers l’espagnol mexicain, identifie les choix de traduction et propose, le cas échéant, un élargissement réflexif. Justifiée par l’urgence des transformations sociales actuelles, cette recherche aborde des problématiques telles que l’identité, les rôles genrés, les idéologies dominantes et les nouveaux paradigmes, en intégrant une simulation de l’usage du langage inclusif dans les traductions proposées".
dc.folio20250210131825-1580-TL
dc.formatpdf
dc.identificator4
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12371/28462
dc.language.isospa
dc.matricula.creator200721305
dc.publisherBenemérita Universidad Autónoma de Puebla
dc.rights.accesopenAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA
dc.subject.lccFilología--Gramática comparada--Traducción e interpretación
dc.subject.lccLiteratura--Autoras--Traducciones al español--Interpretación
dc.subject.lccEnsayos--Traducciones al español
dc.subject.lccIdentidad de género en la literatura
dc.thesis.careerLicenciatura en Lenguas Modernas
dc.thesis.degreedisciplineÁrea de Ciencias Sociales y Humanidades
dc.thesis.degreegrantorFacultad de Lenguas
dc.titleTraduction commentée du texte: les sciences: un nouveau champ d'investigation pour les gender studies. Pauline Gandre
dc.typeTesis de licenciatura
dc.type.conacytbachelorThesis
dc.type.degreeLicenciatura
Files
Original bundle
Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
20250210131825-1580-TL.pdf
Size:
388.43 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Name:
20250210131825-1580-CARTA.pdf
Size:
2.55 MB
Format:
Adobe Portable Document Format